D is for Duende

No book on Spanish culture can be complete without mentioning

Federico Garcia Lorca.

I have done more than mention him. This chapter of the book is a homage to one of the bravest, most talented poets and dramaturgs I have ever come across. He deserves at least a chapter, a podcast and a blog cateogry – and much, much more…

This podcast is a reading of the full chapter D is for Duende. If you enjoy the podcast, why not visit the blog http://ilovegarcialorca.blogspot.com

And remember you can download our podcasts from this site or from itunes.

Listen to the recording of D is for Duende

Download this episode (right click and save)

F is for Fuente Ovejuna

¿Quién mató al comendador?
Fuenteovejuna, señor.
¿Y quién es Fuenteovejuna?
Todos a una.

These are some of the most famous lines of Spanish dramatic text. They come from the play “Fuenteovejuna”, by Félix Arturo Lope de Vega, a contemporary of Shakespeare’s, whose talent is definitely comparable. Lope de Vega wrote over 1,500 plays but his most famous one is  Fuenteovejuna.

Fuenteovejuna is the name of a town which literally could be translated as  “fountain for the sheep”: “fuente” means “fountain” and “ovejuna” means “derived from sheep” (“oveja”). This town still exists today and the square housing its town hall has been named after Lope.

Fuenteovejuna is full of drama. Set in feudal times, the “comendador” (military commander) rapes Lucrecia, one of the town’s women. After she lashes out (verbally) at the town’s men for doing nothing to defend her, one of them kills the commander on his next visit. In order to protect him and take collective responsibility for the crime (and hence avoid punishment) the whole population takes the blame. Hence the lines at the beginning of this post. I will try to translate them here, I hope Lope doesn’t turn too much in his grave.

Who killed the commander?
Fuenteovejuna, sir.
And who is Fuenteovejuna?
All together we are one.

T is for Turismo

The tourism industry has always been strong in Spain. As a Londoner, I am always amused and surprised by the range of adverts for Spain and its different “autonomias” (autonomous regional governments).

While writing the article “I is for inglés” for the e-book “The A to Z of Spanish Culture”, I did a bit of research on the very famous slogan used by the Spanish government mid 20th century “Spain is different”. In doing so, I found this very amusing blog post in the Spanish newspaper “El Pais”. It’s written in Spanish, but it’s got plenty of posters in it to amuse you. And of course, all the slogans are in English.

Échale un vistazo haciendo click aquí.

P is for Podcast

Celebrate the summer with our new podcast “S is for Sobremesa and Siesta”.

Subscribe to the series via atozofspanishculture.com/podcasts/ or by clicking on the RSS icon on the right hand bar.

Listen to S is for Sobremesa here.

Listen to this episode

 

R is for Refrán

Thanks to @kathe_sl for inspiration for this post.

Kathe is my oldest friend ever (we used to play Charlie’s Angels together) and she now lives in Valencia (while I live in voluntary exile in London). She has just let me know that she knows the owners of ThinkSpain.com, who I follow on Twitter to keep up with what’s going on in Spain.

As Kathe mentions in her tweet message:

“El mundo es un pañuelo”

This REFRAN (saying) literally means, the world is a handkerchief – the English equivalent of “it’s a small world”. This has given rise to the popular scribble on the CARPETAS (folders) of teenagers:

“El mundo es un pañuelo y tú eres mi moco preferido.”

(The world is a handkerchief and you are my favourite boggie.)

Hm, I’ll leave you with this sticky thought on a sticky August London afternoon.

A is for Agosto

Ode to August

Agosto – the wonderful summer of August.

The beaches are completely packed. Not one visible grain of sand.

Agosto – the wonderful summer of August.

Strutting around during the day in your best top, enjoying the over 35 degrees heat, you almost catch a cold when you go into the cinema, shivering under the air-con.

Agosto – the wonderful summer of August.

In the urban neighborhoods, you enjoy the summer sounds – of people chatting, of crockery clinking against the plate, of tv’s blasting… At 12am as you try to go to sleep, as you need to go to work the next day.

Agosto – if you play it right, you can enjoy the silence of the city.

V is for Vacas

Vacas means “cows”, but it is the shortened, slang word for “vacaciones”, holidays.

July and August are the big summer holidays in Spain, especially August, when the beaches in the South and East get completely “atiborradas”  – PACKED – ¨hasta los topes¨ (to the brim). Small businesses close down, so don’t despair too much if you see the sign “CERRADO POR VACACIONES.”

We all like to take our holidays at the same time as everyone else. If not, we might get some peace and quiet – and what is the point in that?

(For an example on how “vacas” is used, check out Tomasee’s blog.)

¡A disfrutar!